?

Log in

No account? Create an account
Хроники заката цивилизации
Бессмысленная борьба с упадком и деградацией
Поэтические эксперименты 
2nd-Jun-2005 01:44 pm
malta
Припомнив молодость, когда я писал сценарии студенческих вечеров в т.ч. в стихах, решил переложить знаменитое стихотворение Горация. Вот результат, не без недостатков:), но собственно ни на что особое и не претендую.


Гораций. Памятник
Exegi monumentum aere perennius
Regalique situ pyramidum altius,
Quod non imber edax, non aquilo impotens
Possit diruere aut innumerabilis
Annorum series et fuga temporum.
Non omnis moriar multaque pars mei
Vitabit Libitinam: usque ego postera
Crescam laude recens, dum Capitolium
Scandet cum tacita virgine pontifex:
Dicar, qua violens obstrepit Aufidus
Et qua pauper aquae Daunus agrestium
Regnavit populorum, ex humili potens
Princeps Aeolium carmen ad Italos
Deduxisse modos. Sume superbiam
Quaesitam meritis et mihi Delphica
Lauro cinge volens, Melpomene, comam.

Вольный перевод
Сей монумент не мраморный, не медный
Дворцов великих выше возведен
Стихией он не будет свергнут
И временем не будет поврежден

Я жизнь свою не кончу и останусь
И в мире буду пребывать как встарь
Пока короной Императорскою в храме
Венчается монарх - наш государь

Пока орел державный мир сжимает
В когтях наших армад непобедимых
Пока штандарты армий воспаряют
В победе над врагом неисчислимым

И будет так всегда, за годом год
Пред вечностью всегда бессильно время
Земля одна, одна Империя, один народ
Нести готовы с честью свое бремя

Священной власти неибежна доля
Весь мир достанется великому народу
Дарует Императорская воля
Достойным вечность, славу и свободу
This page was loaded Oct 16th 2019, 11:28 pm GMT.